আমাদের স্কুল

সেটিং

বহুনির্বাচনি প্রশ্নের দেখানোর অপশনঃ
শুধুমাত্র উত্তর 2 অপশন
3 অপশন 4 অপশন
বহুনির্বাচনি প্রশ্নের অপশন প্রদর্শনঃ
রো আকারে কলাম আকারে
বহুনির্বাচনি প্রশ্নের উত্তরঃ
লুকান বোল্ড করুন
দেখান দেখান ও বোল্ড করুন
বহুনির্বাচনি প্রশ্নের ব্যাখ্যাঃ
দেখান লুকান নিচে লুকান
থিম নির্বাচন করুনঃ
ফন্ট সাইজঃ
15

১. Pen through the line এর সঠিক অনুবাদ-

[ প্রা.বি.স.শি. 02-02-2024 ]

 লাইনটি কেটে দাও
 লাইনটি মুছে দাও
 লাইনের উপর কলম ছোড়া
 লাইন বরাবর কলম চালানো
ব্যাখ্যাঃ

"Pen through the line"-এর সঠিক অনুবাদ হলো লাইনটি কেটে দাও

যখন কোনো লেখার উপর কলম দিয়ে একটি বা একাধিক রেখা টেনে দেওয়া হয়, তখন তার অর্থ দাঁড়ায় ঐ অংশটি বাতিল বা কেটে দেওয়া হয়েছে। অন্য অপশনগুলো সরাসরি শাব্দিক অনুবাদ হলেও, "Pen through the line" সাধারণত এই অর্থেই ব্যবহৃত হয়।

২. Personnel এর বাংলা অর্থ কি?

[ প্রা.বি.স.শি. 02-02-2024 ]

 ব্যক্তিগত
 কর্মীগণ
 ব্যক্তি সম্পকীয়
 ব্যক্তিগত বিষয়
ব্যাখ্যাঃ

"Personnel" এর বাংলা অর্থ হলো কর্মীগণ

"Personnel" শব্দটি সাধারণত কোনো প্রতিষ্ঠান, সংস্থা বা কোম্পানির কর্মচারী বা কর্মীদের সমষ্টি বোঝাতে ব্যবহৃত হয়।

অন্যান্য অপশনগুলোর অর্থ:

  • কঃ ব্যক্তিগত: ব্যক্তিগত বা নিজস্ব (Personal)।
  • গঃ ব্যক্তি সম্পকীয়: ব্যক্তির সাথে সম্পর্কিত (Relating to a person)।
  • ঘঃ ব্যক্তিগত বিষয়: কোনো ব্যক্তির নিজস্ব ব্যাপার (Personal matter)।

যদিও "Personnel" শব্দটি কোনো ব্যক্তির সাথে সম্পর্কিত, তবে এর মূল অর্থ হলো কর্মরত ব্যক্তিবর্গ।

৩. 'Gitanjali' of Rabindranath Tagore was translated by -

[ প্রা.বি.স.শি. 08-12-2023 ]

 Planto
 W. B. Yeats
 Robert Frost
 John Keats
ব্যাখ্যাঃ

রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের 'গীতাঞ্জলি' ইংরেজিতে অনুবাদ করেন W. B. Yeats (ডব্লিউ বি ইয়েটস)

উইলিয়াম বাটলার ইয়েটস, বিখ্যাত আইরিশ কবি, রবীন্দ্রনাথের কাজকে পশ্চিমা বিশ্বের কাছে পরিচিত করার ক্ষেত্রে গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করেছিলেন। তিনিই ১৯১২ সালে প্রকাশিত 'গীতাঞ্জলি (Song Offerings)' এর ইংরেজি অনুবাদের ভূমিকা লিখেছিলেন। এই অনুবাদটি ১৯১৩ সালে রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার প্রাপ্তিতে significant ভূমিকা রাখে।

৪. What is the bengali meaning of 'time is up'

[ প্রা.বি.স.শি. 08-12-2023 ]

 সময়সীমা
 মূল্যহীন
 সময় আছে
 সময় শেষ
ব্যাখ্যাঃ

'Time is up' এর বাংলা অর্থ হলো সময় শেষ

অন্যান্য বিকল্পগুলোর অর্থ:

  • কঃ সময়সীমা: এর অর্থ হলো কোনো কাজের জন্য নির্ধারিত শেষ সময় বা ডেডলাইন।
  • খঃ মূল্যহীন: এর অর্থ হলো যার কোনো মূল্য নেই।
  • গঃ সময় আছে: এর অর্থ হলো এখনও সময় বাকি আছে।
 Birds cry at dawn
 Birds sing at dawn
 Birds twitter at dawn
 Birds shout at dawn
ব্যাখ্যাঃ

সকালে পাখিরা কিচিরমিচির করে। ইংরেজিতে হবে Birds twitter at dawn

ইংরেজি ভাষায় পাখির কিচিরমিচির শব্দকে বোঝানোর জন্য "twitter" শব্দটি সবচেয়ে উপযুক্ত।

অন্যান্য অপশনগুলোর অর্থ:

  • Birds cry at dawn: পাখিরা ভোরের বেলায় কাঁদে (কান্নার শব্দ)।
  • Birds sing at dawn: পাখিরা ভোরের বেলায় গান গায় (সুস্পষ্ট সুর)।
  • Birds shout at dawn: পাখিরা ভোরের বেলায় চিৎকার করে (তীক্ষ্ণ ও উচ্চ শব্দ)।

যেহেতু কিচিরমিচির একটি হালকা ও দ্রুত আওয়াজ, তাই "twitter" শব্দটিই এখানে সবচেয়ে মানানসই।

৬. কালবৈশাখীর ইংরেজি -

[ প্রা.বি.স.শি. 22-04-2022 ]

 Dark Westerlies
 West Westerlies
 North Westerlies
 Black Westerlics
 The authority took him to task
 The authority criticised him
 The authority took him to book
 The authority gave reins to him
ব্যাখ্যাঃ

'Take him to task' phrasal verb - যার অর্থ তিরস্কার করা।

৮. অবাক কাজ এর ইংরেজী-

[ প্রা.বি.স.শি. 26-06-2019 ]

 The work wonderful
 What is strange?
 The wonderful work
 The beautiful work
ব্যাখ্যাঃ

অবাক কাজ এর ইংরেজী - The wonderful work

৯. "He came of with flying colours" মানে -

[ প্রা.বি.স.শি. 21-06-2019 ]

 তিনি গৌরবময় সাফল্য অর্জন করেন
 তিনি উড়ন্ত রঙ নিয়ে এসছিলেন
 তিনি রং ছিটাতে ছিটাতে এসছিলেন
 বিজয়ের গৌরব নিয়ে তিনি উড়ে এসছিলেন
ব্যাখ্যাঃ

Came of with flying colors - এর অর্থ বিনয়ী হওয়া, সাফল্য অর্জন করা। সুতরাং phrase টির meaning তিনি গৌরবময় সাফল্য অর্জন করেন।

 I do not drink tea
 I do not take tea
 I do not have tea
 I do not like tea
ব্যাখ্যাঃ

সঠিক উত্তরটি হলো কঃ I do not drink tea.

যদিও "take tea" এবং "have tea" ইংরেজি ভাষায় চা পান করা অর্থে ব্যবহৃত হয়, তবে "drink tea" সবচেয়ে সরাসরি এবং সাধারণ অনুবাদ।

১১. Translate the sentence into English - "তার সব চেষ্টাই ব্যর্থ হলো"

[ ১৮তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]

 All his efforts ended in smoke.
 All his efforts ended in the smoke.
 All his efforts ended in a smoke.
 All his efforts ended in smoking.
ব্যাখ্যাঃ

"তার সব চেষ্টাই ব্যর্থ হলো" এই বাক্যের সঠিক ইংরেজি অনুবাদ হলো:

All his efforts ended in smoke.

এই বাগধারাটি (end in smoke) কোনো চেষ্টা বা উদ্যোগের ব্যর্থতা বোঝাতে ব্যবহৃত হয়।

১২. "ভাসা ভাসা পড়ায় কাজ হবে না"।
The correct English translation of the sentence is -

[ ১৮তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]

 Reading by fits and starts will not do.
 Reading by a bird's eye view will not do.
 Reading at a glance will not do.
 Reading intermittently will not do.
ব্যাখ্যাঃ

Bird's eye view – a rough idea (এক নজরে দেখা)

১৩. লাইনটি কেটে দাও-

[ ১৮তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 Cut the line
 Cross the line
 Give up the line
 Pen through the line
 Women are playing important role in all spheres of life.
 Nowadays women are playing important role everywhere.
 Women are playing most important roles in all sphere of life.
 Nowadays women are playing important role in all spheres of life.

১৫. কর্তৃপক্ষ তাকে তিরস্কার করল।

[ ১৬তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 The authority criticised him
 The authority took him to task
 The authority gave reins to him
 The authority took him to book

১৬. সে নদীর কাছে এক কুটিরে বাস করত।

[ ১৬তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 He lived a hut close with river
 He lived in a hut close at the river.
 He lived in a hut close to the river.
 He lived in a hut close by the river.

১৭. মানবজাতি এখন সংকটাপন্ন

[ ১৬তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]

 Mankind are at a stake now.
 Mankind are at stake now
 Men are at stake now.
 Mankind is at stake now

১৮. বিনয় মহত্ত্বের ভূষণ।

[ ১৬তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]

 Modesty is the embellishment of greatness
 Modesty is embellishment of greatness
 Modesty is greatness
 Modesty is great embellishment

১৯. শব্দটি কেটে দাও-

[ ১৫তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 Pen through the word
 Cut the word
 Cut through the word
 Cut out the word

২০. May Bangladesh prosper-

[ ১৫তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]

 day to day
 day by day
 day with day
 day on day

২১. কৃপণ ব্যক্তিরা অর্থ সঞ্চয়ে সময় ব্যয় করে।

[ ১৫তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]

 The miser spends time to collect money
 The miser spend time in hoarding money
 The misers spends time collecting money
 The misers spend his time in hoarding money

২২. 'বাতিটি নিভাও' - translate it.

[ ১৫তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]

 Put on the lamp
 Put out the lamp
 Put off the lamp
 Put up the lamp

২৩. "The fire is out"-বাক্যটির অনুবাদ কী?

[ ১৪তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 আগুন বাইরে
 বাইরে আগুন
 আগুন ছড়িয়ে পড়েছে
 আগুন নিভে গেছে

২৪. তুমি কি জানো সে কোথায় থাকে? এর সঠিক ইংরেজি--

[ ১৪তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 Do you know where does he live?
 Do yopu know where he live?
 Do you know where he is live?
 do you know where he lives?

২৫. সে সাঁতরাতে জানে না। এর সঠিক ইংরেজি--

[ ১৪তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 he does not know swim.
 He does not know to swimming.
 He don't know swimming.
 He does not know how to swim.

২৬. তোমার বাবা কী করেন? এর সঠিক ইংরেজি--

[ ১৪তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 What is your father?
 What is your father doing?
 What does your father?
 What your father does?

২৭. তিনি সৎ লোক ছিলেন, তাই না?

[ ১৪তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]

 He was truthful, was he?
 He was really an honest man?
 He was an honest man, wasn't he?
 He was an honest man, did not he?

২৮. আমি এইমাত্র তোমার চিঠি পেয়েছি।

[ ১৪তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]

 I received your letter just now.
 I have just received your letter.
 Just I have received your letter.
 I just have received your letter.

২৯. গাছে এখনও ফল ধরেনি।

[ ১৪তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]

 The tree has not yet borne fruit.
 There is no fruit in the tree.
 Still the tree is without fruit.
 The tree has not born fruit yet.

৩০. গুজবে কান দেওয়া উচিত নয়।

[ ১৪তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]

 One should not concentrate on rumour.
 We should not hear rumour.
 One should not give ear to rumour.
 We should not give our ear on rumour.

৩১. সে হাঁপাতে হাঁপাতে এখানে আসল।

[ ১৪তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]

 he has come here exhausted.
 He came here panting.
 He had come here runing.
 He coame here hurriedly.

৩২. কিছু করার আগে ভাল করে ভেবে নাও।

[ ১৪তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]

 Think before you do anything.
 Think before you leap.
 Look before you leap.
 Look before you do.

৩৩. অনুবাদে পারদর্শিতা মূলত কিসের ওপর নির্ভরশীল?

[ ১২তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 অভ্যাসের
 পড়াশুনার
 ভাষান্তরের
 নির্ধারণের

৩৪. He is out of luck- এর অর্থ কী?

[ ১২তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 সে ভাগ্যহারা
 তার পোড়া কপাল
 সে ভাগ্য হারিয়েছে
 সে ভাগ্যের বাইরে

৩৫. আমি তোমাকে খাওযাবো।

[ ১২তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 I shall eat you
 I shall feed you
 I shall be eating you
 I shall give you a party

৩৬. সে আমার আপন ভাই।

[ ১২তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 He is my brother
 He is my step brother
 He is my elder brother
 He is my own brother

৩৭. আমার লিখিবার কলম নাই।

[ ১২তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 I have no pen to write
 I have no writing pen
 I have no pen to write with
 I have no pen for writing

৩৮. তিনি কদাচিত মিথ্যা কথা বলেন।

[ ১২তম শি. (স্কুল সমপর্যায়) ]

 He sometimes tells a lir
 He never tells a lie
 He seldom tells a lie
 He sometime tell a lie

৩৯. ভুল করা মানুষের স্বভাব।

[ ১২তম শি. (স্কুল সমপর্যায়) ]

 To err is human
 To err is a human
 To err is humans
 To err are human

৪০. লোকটি মরমর অবস্থা।

[ ১২তম শি. (স্কুল সমপর্যায়) ]

 The man is to do
 The man is about to die
 The man is died
 The man has died

৪১. আমি তাকে দিয়ে কাজটি করলাম।

[ ১২তম শি. (স্কুল সমপর্যায়) ]

 I made him do the work
 I have done him the work
 I got him do the work
 I made done the work by him

৪২. He lives from hand to mouth '---- এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?

[ ১২তম শি. (স্কুল সমপর্যায়) ]

 সে রোজগারের ওপর খায়
 সে দিন আনে দিন খায়
 সে কষ্ট করে খায়
 সে হাতে রোজগার করে, মুখে খায়
 It is raining since morning
 It has been raining since morning
 It has been raining from morning
 It is raining for morning

৪৪. জ্ঞানীরা বেশি কথা বলেন না।

[ ১১তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 The wise do not talk much.
 The wise does not talk much.
 The wise men does not talk much.
 The wise do not talk much.

৪৫. দাঁড়াও, আমি এখনি আসছি।

[ ১১তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 Stand, I come now
 Stand here, I am coming
 Wait, I am coming now
 Keep standing, I am coming now

৪৬. সে এক সপ্তাহ যাবৎ অসুস্থ।

[ ১১তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 He has been ill since a week.
 He has been in till a week.
 He has been ill for a week.
 He has been ill during a week.

৪৭. কতই না বিস্ময়কর মানুষের জীবন

[ ১১ তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]

 How strange man’s life was!
 How strange man’s life is!
 What an wonderful man’s life is!
 How wonderful a man’s life is!

৪৮. তার কোন বন্ধু নেই বললেই চলে

[ ১১ তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]

 He has a few friends
 He has no friends
 He has few friends
 He has the few friends

৪৯. ভাই ভাই ঠাঁই ঠাঁই।

[ ১১ তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]

 Brothers part
 Brothers will part
 Brothers will be part
 Brothers have parted

৫০. শিশুটির কাঁদতে কাঁদতে আমার কাছে এল।

[ ১১ তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]

 The child comes to me run
 The child came to me to cry
 The child came to me running
 The child came to me crying

৫১. তুমি কি কখনও কক্সবাজার গিয়েছ?

[ ১১ তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]

 Have you ever been to Cox's Bazar?
 Have you ever go to Cox's Bazar?
 Did you ever go to Cox's Bazar?
 Have you gone to Cox's Bazar?

৫২. কলমটি তার।

[ ১৩তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 The pen is mine.
 The pen is his.
 He is the owner of the pen.
 He belongs to the pen.

৫৩. বিনয় মহত্বের ভূষণ।

[ ১৩তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 Modesty are embellishment of greatness.
 Modesty is embellishment on greatness.
 Modesty is embellishment to greatness.
 Modesty is embellishment of greatness.

৫৪. কেটলিতে পানি টগবগ করছে।

[ ১৩তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 The water is simmering in the kettle.
 The water is boiling in the kettle.
 The water is rising high in the kettle.
 The kettle is over flowing.

৫৫. ট্রেনটি ঢাকা যাবে।

[ ১৩তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 The train is going to Dhaka.
 The train is bound for Dhaka.
 The train is leaving for Dhaka.
 The train will go to Dhaka.

৫৬. সে ইংরেজিতে ভাল।

[ ১০তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 He is well in English.
 He is expert in English.
 He is good at English.
 He is better in English.

৫৭. জীবন পুষ্পশয্যা নয়।

[ ১০তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 The life is not bed of roses
 A life is not bed of roses.
 Life is not bed of roses.
 Life is not a bed of roses.

৫৮. ইংরেজি শেখা সহজ।

[ ১০তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 English is easy for learning.
 The English is easy to learn.
 It is easy to learn English.
 It is easy to learning English.

৫৯. The sun rises in the east.

[ ৯ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 সূর্য পূর্ব দিকে ওঠে।
 সূর্য পূর্ব দিকে উঠেছে।
 সূর্য পূর্ব দিকে অস্ত যায়।
 সূর্য পশ্চিম দিকে অস্ত যায়।

৬০. He is my nephew.

[ ৯ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 সে আমার চাচী।
 সে আমার নতুন পরিচিত।
 সে আমার ভাতিজী।
 সে আমার ভাতিজা।

৬১. It is I who am your teacher.

[ ৯ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 আমি তোমার শিক্ষক।
 আমিই তোমার শিক্ষক।
 এটি আমি যে তোমার শিক্ষক।
 এটি আমি যিনি তোমার শিক্ষক।

৬২. It is quarter to ten now.

[ ৯ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 এখন শোয়া দশটা বাজে।
 এখন সাথে দশটা বাজে।
 এখন পৌনে দশটা বাজে।
 এখন দশটার কাছাকাছি।

৬৩. Pen through the line.

[ ৯ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 বাক্যটি কেটে দাও।
 শব্দটি কেটে দাও।
 ছত্রটি কেটে দাও।
 ছত্রটি বদলে দাও।

৬৪. Faults are thick where love is thin.

[ ৯ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 ভালবাসলে ত্রুটি দেখা যাইতেছে না।
 যাকে দেখতে নারি তার চলন বাঁকা।
 ত্রুটি ভালোবাসায় বিলীন হয়ে যায়।
 ত্রুটি ও ভালবাসা অভিন্ন।

৬৫. ছেলেটি হাড়ে হাড়ে দুষ্ট।

[ ৯ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 The boy is very wicked.
 The boy is wicked to the backbone.
 The boy is naughty.
 The boy is wicked bone to bone.

৬৬. চক্ চক্ করলেই সোনা না।

[ ৯ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 All that gliter is not gold.
 All that gliters is not gold.
 All that glitters is not gold.
 All that glitters are not gold.

৬৭. ঢাকা কি জন্য বিখ্যাত?

[ ৯ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 What is Dhaka famous for?
 Why Dhaka is famous?
 What Dhaka is famous for?
 What for Dhaka is famous?

৬৮. আমি জানি সে কোথায় বাস করে।

[ ৯ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 I know where does he lives.
 I know where he lives.
 I know where he is living.
 know where he live.

৬৯. তেল পানিতে ভাসে।

[ ৯ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 Oil is floating is water.
 Oil floates over water.
 Oil floats on water.
 Oil is floated on water.

৭০. আমার একটি কম্পিউটার আছে।

[ ৯ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 I have a computer.
 I had a computer.
 I has a computer.
 I am a computer.

৭১. সূর্য উঠেছে।

[ ৮ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 The sun has up.
 The sun is up
 The sun had been up.
 The sun has been up.

৭২. সে গতকাল বাড়ি এসেছে।

[ ৮ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 He came home yesterday.
 He had come home yesterday.
 He has come home last day.
 He had been come home yesterday.
 I had seen the nice girl beside the road to sell flowers.
 I saw the girl on the road to sell the flowers.
 I saw the girl beside the road selling the flowers.
 I was seeing the girl beside the road to sell flowers.

৭৪. মোস্তারীরা চার বোন।

[ ৮ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 Mostari and her sisters are four in numbers.
 Most arif has four sisters.
 Mosteristarial have four sisters.
 Mostari has three Sisters.

৭৫. লক্ষ্মী আজ স্কুলে আসে নাই।

[ ৮ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 Laxmi does not come to school today.
 Laxmi did not come to school that day.
 Laxmi has not come to school today.
 Laxmi has not been come to school today.

৭৬. It is really a vexed question.

[ ৮ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 এটি প্রকৃতপক্ষে একটি অসহনীয় প্রশ্ন
 এটা প্রকৃতপক্ষে একটি বিরক্তিকর প্রশ্ন
 বাস্তবিকই এটি একটি বিরক্তিকর প্রশ্ন
 এটা আসলেই বাজে প্রশ্ন

৭৭. The clouds rolled away.

[ ৮ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 মেঘ চলে গ্যাছে
 মেঘ কেটে গেল
 মেঘ উড়ে গেল
 মেঘ চলে গেল

৭৮. Sathi is known to me.

[ ৮ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 সাথী আমার চেনা
 সাথী আমার আত্মীয়
 সাথী আমার পরিচিত
 সাথীকে আমি চিনি

৭৯. আমি তাকে দু'বছর যাবৎ চিনি।

[ ৮ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 I have been knowing her for two years.
 I have known her for two years.
 I know her for two years.
 I am knowing her for two year

৮০. বর্ষা শুরু হয়েছে।

[ ৭ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 The rain has set in
 The rains have set in
 The rains have set on
 The rain has set out

৮১. সে দিন এনে দিন খায়।

[ ৭ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 He lives from hand to mouth
 He lives by hand to mouth
 He eats day by day
 He lives day by day

৮২. সে বলল যে সে যাবে।

[ ৭ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 He said that he will go
 He said that he would go
 He said that he would went
 He said that he will went

৮৩. আমি বরং মরব কিন্তু ভিক্ষা করব না।

[ ৭ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 I would rather die than beg
 I would rather to die than to beg
 I would die than beg
 I would die rather beg

৮৪. সে হাসতে হাসতে চলে গেল।

[ ৭ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 He went away laugh
 He went away to laugh
 He went away laughing and laughing
 He went away laughing

৮৫. আমি এটা না করে পারলাম না।

[ ৭ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 I could not help do it
 I could not help doing it
 I could not help to do it
 I could not but did it

৮৬. I do not take tea.

[ ৭ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 আমি চা খাই।
 আমি চা পান করি না।
 আমি চা খাব না।
 আমি চা আনি না।

৮৭. He has killed himself.

[ ৭ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 সে তোমাকে হত্যা করছে।
 সে তাকে হত্যা করেছে
 সে মারা গিয়েছে।
 সে আত্মহত্যা করেছে।

৮৮. The baby is always full of smiling.

[ ৬ষ্ঠ শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 শিশুটির মুখে হাসি লেগেই আছে।
 শিশুটির মুখ হাসিতে ভরা।
 শিশুটি সবসময় হাসছে।
 শিশুটি সবসময় হাসে।

৮৯. The tree is in flowers.

[ ৬ষ্ঠ শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 গাছটি ফুলে ফুলে ভরা।
 গাছে ফুলের সমারোহ।
 গাছটিতে ফুল ধরেছে।
 গাছটি ফুলে ফুলে ছেয়ে গেছে।

৯০. I cannot stand rich dishes.

[ ৬ষ্ঠ শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 আমি গরম থালার পাশে দাঁড়াতে পারি না।
 গুরুপাক খাবার আমার সহ্য হয় না।
 দামি থালার পাশে আমি দাঁড়াতে পারি না।
 গুরুপাক খাবারে আমার আগ্রহ নেই।

৯১. I wonder where he may be now.

[ ৬ষ্ঠ শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 সে এখন কোথায় আছে তাই ভাবছি।
 আমি জানি সে কোথায় আছে।
 আমি অবাক সে কোথায় আছে।
 আমি জানি সে এখন কোথায় আছে।

৯২. He asked me to do it.

[ ৬ষ্ঠ শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 তিনি আমাকে এটা জিজ্ঞেস করলেন।
 তিনি আমাকে এটা করতে বলেছিলেন।
 তিনি আমাকে এটা জিজ্ঞেস করেছিলেন।
 তিনি আমাকে এটা জিজ্ঞেস করতে বলেছিলেন।

৯৩. আমি তাকে দিয়ে চিঠিটা লিখালাম।

[ ৬ষ্ঠ শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 I wrote the letter by him.
 I had written the letter by him.
 I had the letter written by him.
 I got the letter being written by him.

৯৪. আমি একটা পাখি দেখেছি।

[ ৬ষ্ঠ শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 I am seeing a bird.
 I see a bird.
 I seeing a bird.
 I have been seeing a bird.

৯৫. দৃশ্যটি অতি মনোরম।

[ ৬ষ্ঠ শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 How nice the scenery is !
 This is a great scenery.
 What a charming scenery it is!
 The scenery is very charming.

৯৬. এক টাকার ভাংতি দাও।

[ ৬ষ্ঠ শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 Give me one take change
 Give me a change for take.
 Give me a taka change.
 Give me change for a taka.

৯৭. ডাক্তার রোগীটির নাড়ী দেখলেন।

[ ৬ষ্ঠ শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 The doctor saw the pulse of the patient.
 The doctor feels the pulse of the patient.
 The doctor felt the pulse of the patient.
 The doctor has seen the pulse of the patient.

৯৮. এই ঘরটি ভাড়া দেয়া হবে।

[ ৬ষ্ঠ শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]

 This house is to let.
 The house is for sale..
 This house will be sold.
 Rent the house

৯৯. What is the correct translation of -
হাসি দিয়ে সে চলে গেল?

[ সর. মা. বি. সহ. শি. নি. ১৪-০৭-২০০৬ ]

 He went away with laugh
 He goes away in laughing
 He went away laughing
 He went laughing
 He said that he will never come here
 He told that he will never come here
 He said that he would never come here
 He was said that he would never come here
 The girl laughingly entered the room
 The girls laughed and entered the room
 The girl laughing entered the room
 The girl entered the room laughing
 The Museum of Dhaka is a good thing to see.
 The Museum of Dhaka is beautiful to see
 The Museum of Dhaka is nice seeing
 The Museum of Dhaka is worth seeing

১০৩. Diamonds cuts Diamonds - এর অনুবাদ কোনটি?

[ সর. মা. বি. সহ. শি. নি. ২০-০৫-২০০১ ]

 সঙ্গ দেখে লোক চেনা যায়
 মানিককে মানিক চেনে
 সঙ্গদোষে নষ্ট সৎ সংঙ্গে স্বর্গবাস
 N/A

১০৪. He has gone to dogs - এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?

[ সর. মা. বি. সহ. শি. নি. ২০-০৫-২০০১ ]

 সে কুকুরের কাছে গেছে
 সে কুকুর খুব ভালোবাসে
 সে কুকুর পোষে
 সে গোল্লায় গেছে

১০৫. Which one is the correct translation?

[ সর. মা. বি. সহ. শি. নি. ২০-০৫-২০০১ ]

 Death is preferable to dishonour
 Death is preferable than dishonour
 Death is preferable than dishonour
 Death is more preferable to dishonour

১০৬. `তুমি কার সাথে কথা বলছ?` এর ইংরেজি -

[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২৩-০৬-২০১৯ ]

 Whom are you speaking to ?
 Whom are you speaking?
 Whom are you speaking with?
 With whom are you speaking?

১০৭. Diamond cuts Diamonds - এর অনুবাদ কোনটি?

[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২৪-০৪-২০১৮ ]

 সঙ্গ দেখে লোক চেনা যায়
 সৎসঙ্গে সঙ্গে স্বর্গবাস সঙ্গদোষে নষ্ট
 মানিক মানিকে চেনে
 কোনটিই নয়
 Greed leads to sin and to death
 Greed leading to sin and to death
 Greed leaded to sin and to death
 Greed leads to sin and death

১০৯. Diamond cuts Diamonds-এর অনুবাদ কোনটি?

[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ৩০-১০-২০১৫ ]

 সৎসঙ্গে স্বর্গবাস
 সঙ্গ দেখে লোক চেনা যায়
 মানিকে মানিক চেনে
 সঙ্গদোষে নষ্ট
 He talks after knowing everything
 He talks knowing everything
 He talks like he knows everything
 He talks as if he knew everything

১১১. অন্যের দোষ ধরা সহজ-এর ইংরেজি হলো--

[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ৩০-১০-২০১৫ ]

 It is easy to Find Fault with others
 It is easy to Find Fault of others
 It is easy to Find out Faults of others
 It is easy to Find out Fault of others

১১২. The right Bangla Translation of "He come of with flying colours."

[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ১৬-১০-২০১৫ ]

 তিনি রং ছিটাতে এসেছিল
 তিনি গৌরবময় সাফল্য অর্জন করেন
 বিজয়ের গৌরব নিয়ে তিনিউড়ে এসেছিলেন
 তিনি উড়ন্ত রং নিয়ে এসেছিলেন

১১৩. "টাকায় টাকা আনে" - প্রবাদটির শুদ্ধ ইংরেজি কি?

[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ২৮-০৮-২০১৫ ]

 Money brings money
 Money beings money
 Money begets money
 Money makes money
 No man can live alone.
 None can live alone.
 No one can live alone
 Nobody can live alone.
 Have you ever gone t Kuakata?
 Have you ever gone Kuakata?
 Did you ever go to Kuakata?
 Have you ever been to Kuakata?
 Smoking is bad for health.
 Smoking is telling upon health.
 Smoking was a bad habit.
 Smoking is dangerous for health.
 Ignorance is vociferous.
 An empty vessel sound much.
 An idle man speaks much.
 A barking dog seldom bites.

১১৮. 'গাছে এখনো ফল ধরে নাই'- The best translation is

[ ১৭তম বে. প্রভাষক নিবন্ধন ]

 The tree can not bear fruit.
 The tree has not given fruit yet.
 The tree has not caught any fruit.
 The tree has not yet borne fruit.

১১৯. যেমন কর্ম তেমন ফল' - The translation is

[ ১৭তম বে. প্রভাষক নিবন্ধন ]

 All that glitters is not gold.
 As you sow, so you reap.
 A stitch in time, saves nine.
 The more you work, the more you get.

১২০. He has gone to the dogs. এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?

[ প্রা. বি. স. শি. নি. ০৪-০৯-২০০৭ ]

 সে গোল্লায় গেছে
 সে কুকুর পোষে
 সে কুকুরের কাছে গেছে
 সে কুকুর খুব ভালোবাসে
 The examination is coming soon.
 The examination is knocking at the door.
 The examination will start soon.
 The examination is beginning soon
 The girl laughing entered the room.
 The girl laughed and entered the room.
 The girl entered the room laughing.
 The girl laughing entered the room.
 ট্রেন থেকে নেমে দেখলাম আমার জামার পকেট নেই।
 এ বাবদ যে খরচ হয়েছে, তা আমার পকেট থেকে হয়েছে।
 এই লেনদেনে আমি টাকাকড়ি বিহীন হয়ে পড়েছি।
 এ দেনাপাওনার ফলে আমার লোকসান হয়েছে।

১২৪. ছেলেটি কাঁদতে কাঁদতে আমার কাছে এল।

[ ১৬তম বে. প্রভাষক নিবন্ধন ]

 The boy came to me crying
 The boy came near me crying
 The boy came to me in crying
 The boy came to me by crying.

১২৫. 'লেবু কচলালে তেতো হয়' The best translation is -

[ ১৬তম বে. প্রভাষক নিবন্ধন ]

 The lemon becomes bitter if is rubbed.
 A jest driven hard, loses its points.
 A hungry fox is an angry fox.
 Don

১২৬. I am sick of him - এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?

[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২০২৬ ]

 সে আমাকে অসুস্থ করে দিয়েছে
 তাকে আমার অসহ্য লাগে
 সে যে অসুস্থ আমি তা জানি
 আমি তার কারণে অসুস্থ
 The authorities blame him.
 The authority took him to task.
 The authority gave reins to him.
 The authorities took him to book.

১২৮. ‘Epicurism’- এর যথার্থ পরিভাষা -

[ ১৫তম বে. প্রভাষক নিবন্ধন ]

 নিয়তিবাদ
 অস্তিত্ববাদ
 ভোগবাদ
 পরিবেশবাদ
 আমার একতিল সময় আছে
 আমার তিলমাত্র সময় নেই
 আমি এক মূহূর্ত অপব্যয় করতে পারি না
 ওপরের কোনোটিই নয়