শেষের কবিতা উপন্যাসের রবীন্দ্রনাথ John Donne এই চরণটি উল্লেখ করেছেন। (“For God’s Sake hold your tongue and let me love” – The cononization, John Donne) “দোহাই তোদের, একটুকু চুপ কর, ভালবাসিবারে দে মোরে অবসর”– শেষের কবিতা রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর।
সঠিক উত্তর হলো R.K. Narayan।
ব্যাখ্যা:
- R.K. Narayan (আর. কে. নারায়ণ): তিনি ভারতীয় ইংরেজি সাহিত্যের অন্যতম বিখ্যাত ঔপন্যাসিক। তার উপন্যাসগুলো, বিশেষ করে কাল্পনিক শহর মালগুডিতে (Malgudi) সেট করা গল্পগুলো (যেমন: Swami and Friends, The Guide, The Vendor of Sweets) বিশ্বজুড়ে পরিচিত।
অন্যান্য লেখকরা:
- Gayatri Chakravorty Spivak (গায়ত্রী চক্রবর্তী স্পিভাক): তিনি একজন প্রভাবশালী ভারতীয় সাহিত্য সমালোচক, তাত্ত্বিক, এবং নারীবাদী। তিনি মূলত পোস্টকলোনিয়াল তত্ত্ব এবং ডিকনস্ট্রাকশন নিয়ে কাজ করেন, ঔপন্যাসিক হিসেবে পরিচিত নন।
- Nissim Ezekiel (নিসিম ইজেকিয়েল): তিনি আধুনিক ভারতীয় ইংরেজি কবিতার অন্যতম পথিকৃৎ হিসেবে পরিচিত। তিনি একজন কবি, নাট্যকার ও সমালোচক ছিলেন, ঔপন্যাসিক নন।
- Kamala Das (কমলা দাস): তিনি একজন বিখ্যাত ভারতীয় কবি এবং ছোটগল্পকার, যিনি ইংরেজি ও মালয়ালম উভয় ভাষাতেই লিখেছেন। তিনি তার আত্মজীবনীমূলক লেখার জন্যও পরিচিত, তবে প্রধানত ঔপন্যাসিক নন।
প্রশ্নঃ ‘Gitanjali’ of Rabindranath Tagore was translated by–
[ বিসিএস ৩৬তম ]
রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের 'গীতাঞ্জলি' ইংরেজিতে অনুবাদ মূলত রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর নিজেই করেছিলেন। তবে, এই ইংরেজি সংস্করণের পাণ্ডুলিপি সম্পাদনা, পরিমার্জন এবং এর একটি বিখ্যাত ভূমিকা লিখে এর আন্তর্জাতিক পরিচিতি ও নোবেল পুরস্কার প্রাপ্তিতে গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা রেখেছিলেন W. B. Yeats (ডব্লিউ. বি. ইয়েটস)।
অনেক সময়, তাঁর এই গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকার জন্য তাঁকে গীতাঞ্জলির ইংরেজি সংস্করণের সাথে সরাসরি যুক্ত করে দেখা হয়।
প্রশ্নঃ Who is the author of ‘India Wins Freedom’?
[ বিসিএস ১০তম ]
‘India Wins Freedom’ আবুল কালাম আজাদ রচিত একটি ঐতিহাসিক গ্রন্হ। তিনি এ গ্রন্হে ব্রিটিশ আমলে ভারতীয় উপমহাদেশের বিভিন্ন সমস্যা, ঘটনা এবং কীভাবে, কখন ভারত স্বাধীনতা অর্জন করে তা বিস্তারিতভাবে বর্ণনা করেছেন।