প্রশ্নঃ Call name indicates ____
[ প্রা.বি.স.শি. 29-03-2024 ]
"Call name" বা "call someone names" একটি ইংরেজি বাগধারা (idiom), যার অর্থ হলো গালাগালি করা বা অপমানজনক নামে ডাকা, যা Rebuking বা অপমান/তিরস্কার বোঝায়।
প্রশ্নঃ Adjacent to - phrase এর অর্থ-
[ প্রা.বি.স.শি. 02-02-2024 ]
"Adjacent to" phrase-টির অর্থ হলো নিকটবর্তী।
"Adjacent" শব্দের অর্থ হলো সংলগ্ন, কাছাকাছি, বা পাশে অবস্থিত। "Adjacent to" phrase-টি কোনো কিছুর পাশে বা নিকটে থাকার অর্থ বোঝায়।
প্রশ্নঃ cat's sleep' means -
[ প্রা.বি.স.শি. 08-12-2023 ]
"Cat's sleep" (বা "a cat nap" / "cat sleep") একটি ইংরেজি বাগধারা বা phrase, যার সাধারণ অর্থ হয়:
Pretension of sleep – অর্থাৎ ঘুমের ভান করা বা মিথ্যা ঘুম।
বিঃদ্রঃ অনেক সময় “cat nap” বলতে ছোট বা হালকা ঘুম বোঝালেও, “a cat’s sleep” বলতে বোঝায় — ঘুমের ভান বা অল্প/সতর্ক অবস্থায় ঘুম।
প্রশ্নঃ "Salt of life" stands for -
[ প্রা.বি.স.শি. 08-12-2023 | প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ২৭-০৬-২০১৫ | প্রা. বি. স. শি. নি. ২০২৬ ]
'Salt of life' phrase টি valuable things বোঝাতে ব্যবহৃত হয়।
এই বাগধারাটি জীবনের সবচেয়ে মূল্যবান এবং অপরিহার্য উপাদানগুলোকে ইঙ্গিত করে, যা জীবনকে অর্থবহ করে তোলে। যেমন - বন্ধুত্ব, ভালোবাসা, সুখ, অভিজ্ঞতা ইত্যাদি। লবণ যেমন খাদ্যকে স্বাদ এনে দেয়, তেমনি এই মূল্যবান জিনিসগুলো জীবনকে পরিপূর্ণতা দান করে।
অন্যান্য বিকল্পগুলো সঠিক নয় কারণ:
- খঃ sorrows of life: 'Salt of life' জীবনের দুঃখ বা কষ্ট বোঝায় না।
- গঃ saline water: এটি আক্ষরিক অর্থে লবণাক্ত জল, বাগধারার অর্থ নয়।
- ঘঃ sodium chloride: এটি লবণের রাসায়নিক নাম, বাগধারার অর্থ নয়।
প্রশ্নঃ "Brain Child" means-
[ প্রা.বি.স.শি. 20-05-2022 ]
সঠিক উত্তর হলো a person's Idea।
"Brain Child" একটি ইডিওম যার অর্থ হলো কারো নিজস্ব বুদ্ধি ও সৃজনশীলতা থেকে জন্ম নেওয়া কোনো ধারণা, পরিকল্পনা বা উদ্ভাবন। এটি কোনো ব্যক্তির শারীরিক সন্তান নয়, বরং মস্তিষ্কের ফসলস্বরূপ কোনো নতুন চিন্তাভাবনা।
প্রশ্নঃ What is the meaning of the word "Vice Versa"?
[ প্রা.বি.স.শি. 20-05-2022 ]
সঠিক উত্তর হলো The terms being exchanged।
"Vice Versa" একটি ল্যাটিন শব্দবন্ধ যার অর্থ হলো বিপরীতক্রমে বা উল্টোটা। এর মানে হলো দুটি বিষয়ের মধ্যে সম্পর্ক এমন যে, যদি একটি সত্য হয়, তবে অন্যটিও সত্য হতে পারে যখন তাদের স্থান পরিবর্তন করা হয়।
অন্যান্য বিকল্পগুলোর অর্থ:
- কঃ For example: উদাহরণস্বরূপ।
- খঃ Face to face: মুখোমুখি।
- গঃ Namely: যথা, অর্থাৎ।
প্রশ্নঃ 'To read between the lines' means -
[ প্রা.বি.স.শি. 20-05-2022 ]
সঠিক উত্তর হলো To read carefully to find any hidden meaning।
'To read between the lines' একটি ইডিওম, যার অর্থ হলো কোনো লেখার আক্ষরিক অর্থের বাইরে লুকানো বা অন্তর্নিহিত অর্থ খুঁজে বের করার জন্য মনোযোগ সহকারে পড়া। যখন কোনো লেখক সরাসরি কিছু না বলে ইঙ্গিতের মাধ্যমে বা অনুমিত অর্থের ওপর নির্ভর করে কিছু বোঝাতে চান, তখন 'to read between the lines' এই অভিব্যক্তিটি ব্যবহার করা হয়।
প্রশ্নঃ Penny wise pound-
[ প্রা.বি.স.শি. (৩য় ধাপ) 03-06-2022 ]
সঠিক উত্তর হলো foolish।
"Penny wise, pound foolish" একটি প্রবাদ যা বোঝায় যে ছোটখাটো সঞ্চয়ের ক্ষেত্রে বুদ্ধিমত্তা প্রদর্শন করা হলেও বড় ক্ষেত্রে অসাবধানতা বা অদূরদর্শিতা দেখা যায়। এটি সাধারণত এমন মানুষদের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য যারা ক্ষুদ্র বিষয়ে অতিরিক্ত মনোযোগ দেয় কিন্তু বড় বিষয়ে গুরুত্বহীন সিদ্ধান্ত নেয়।
প্রশ্নঃ 'Out and Out' means-
[ প্রা.বি.স.শি. (৩য় ধাপ) 03-06-2022 ]
Out and out একটি Phrase, যার অর্থ পুরোপুরি।
Option (b) তে প্রদত্ত Thoroughly অর্থ পুরোপুরি এবং অর্থ
option (d) তে প্রদত্ত whole heartedly অর্থ সর্বাত্তকরণে। প্রদত্ত option - গুলোর মধ্যে
option (c) তে প্রদত্ত Throughly শব্দটিই একমাত্র out and out নামক phrase - টির সমার্থক।
প্রশ্নঃ Which is the meaning of - White Elephant?
[ প্রা.বি.স.শি. (৩য় ধাপ) 03-06-2022 ]
প্রশ্নে ‘White Elephant’ বা কাজে আসে না অথচ দামি ও অসুবিধাজনক’ এই phrase - টির meaning বা মর্মার্থ জানতে চাওয়া হয়েছে। প্রদত্ত option - গুলোর মধ্যে option (b) তে প্রদত্ত An elephant of white colour অর্থ হলো সাদা রং এর হাতি এবং এটি সঠিক নয়। আবার option (b) তে প্রদত্ত A hoarder বা মজুদদার এটিও সঠিক নয় কারণ প্রদত্ত phrase এর সাথে এর কোন সাদৃশ্য নেই। আবার option (d) তে প্রদত্ত A black marketer অর্থ হলো কালোবাজারি যা সঠিক নয়। অন্যদিকে option (d) তে প্রদত্ত A very costly or troublesome possession অর্থাৎ অত্যন্ত দামি অথচ বিরক্তিকর সম্পদ - সঠিক উত্তর।
প্রশ্নঃ “To break the ice” means,
[ প্রা.বি.স.শি. 22-04-2022 ]
"To break the ice" অর্থ হলো কোনো পরিস্থিতিতে যে প্রাথমিক অস্বস্তি বা নীরবতা থাকে, সেটি দূর করে কথা বলা বা যোগাযোগ শুরু করা। এটি সাধারণত এমন পরিস্থিতিতে ব্যবহার করা হয় যেখানে মানুষ নতুনভাবে পরিচিত হয় এবং তাদের মধ্যে বন্ধুত্বপূর্ণ বা আরামদায়ক পরিবেশ তৈরি করতে হয়।
প্রশ্নঃ ‘Once in a blue moon’ means-
[ প্রা.বি.স.শি. 22-04-2022 ]
সঠিক উত্তর হলো গঃ very rarely।
"Once in a blue moon" একটি ইংরেজি বাক্যাংশ যা কোনো কিছু খুবই বিরলভাবে ঘটার অর্থ বোঝাতে ব্যবহৃত হয়।
প্রশ্নঃ “Leave no stone unturned” means
[ প্রা.বি.স.শি. 22-04-2022 | ১৬তম বে. প্রভাষক নিবন্ধন ]
"Leave no stone unturned" অর্থ হলো সম্ভাব্য সব উপায় চেষ্টা করা বা কোনো সুযোগ বাদ না দেওয়া। এটি বোঝাতে ব্যবহার করা হয় যে কোনো কাজ সম্পন্ন করতে বা কোনো লক্ষ্য অর্জনে সর্বোচ্চ চেষ্টা করা হবে।
প্রশ্নঃ "Look before you leap"-
[ প্রা.বি.স.শি. 27-06-2019 ]
'Look before you leap' এটি একটি প্রবাদ বাক্য। যার অর্থ - ভাবিয়া করিও কাজ ।
প্রশ্নঃ 'Dog Days" means -
[ প্রা.বি.স.শি. 27-06-2019 ]
Dog Days - খারাপ আবহাওয়া/ গরম আবহাওয়া
প্রশ্নঃ 'Pass for' means -
[ প্রা.বি.স.শি. 26-06-2019 ]
'Pass for' means কঃ appear to be.
'Pass for' phrase verb টির অর্থ হলো:
1. মনে হওয়া বা প্রতীয়মান হওয়া: কাউকে বা কোনো কিছুকে অন্য কিছু বলে মনে হওয়া বা ধরে নেওয়া।
2. ভান করা: অন্য কারো বা কিছুর মতো আচরণ করা।
সুতরাং, সঠিক উত্তর হলো appear to be.
প্রশ্নঃ Light : Blind
[ প্রা.বি.স.শি. 21-06-2019 ]
Light - আলো, Blind - আন্ধ, Tongue - জিহ্বা, Sound - শব্দ, Language - ভাষা , Deaf - বধির, Voice - স্বর, Vibration - কম্পন, Speech - কথা, Dumb - বোবা।
Speech : Dumb সঠিক কারণ অন্ধরা আলো দেখতে পারে না , বোবারা কথা বলতে পারেনা।
প্রশ্নঃ Being "down to earth" means -
[ ১৮তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]
"Being down to earth" means:
realistic
এটি এমন একজন ব্যক্তিকে বোঝায় যিনি বাস্তববাদী, বিনয়ী এবং আড়ম্বরপূর্ণ নন।
প্রশ্নঃ A person whose head is in the clouds is-
[ ১৮তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]
A person whose head is in the clouds is:
খঃ a day dreamer
এই বাগধারাটি এমন একজন ব্যক্তিকে বোঝায় যিনি প্রায়শই দিবাস্বপ্ন দেখেন, কল্পনাপ্রবণ থাকেন এবং বাস্তবতার চেয়ে নিজের চিন্তাভাবনা বা কল্পনার জগতে বেশি মগ্ন থাকেন।
প্রশ্নঃ The idiom 'bring to book' means -
[ ১৮তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]
The idiom 'bring to book' means: Punish
'Bring to book' বাগধারাটি দিয়ে কাউকে তার ভুল কাজের জন্য জবাবদিহি করানো বা শাস্তি দেওয়া বোঝায়।
প্রশ্নঃ Too many cooks spoil the ___
[ ১৮তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]
'Too many cooks spoil the broth' হলো একটি জনপ্রিয় প্রবাদ বাক্য।
এই প্রবাদটি বোঝায় যে, যখন কোনো একটি কাজ বা প্রকল্পে অনেক বেশি লোক একসাথে কাজ করে বা নিজেদের মতামত দেয়, তখন সে কাজটি সফল হওয়ার পরিবর্তে ভেস্তে যায় বা খারাপ হয়ে যায়। অতিরিক্ত হস্তক্ষেপ, বিভিন্ন মতবিরোধ এবং সমন্বয়ের অভাবে কাজটি শেষ পর্যন্ত বিশৃঙ্খল ও ত্রুটিপূর্ণ হয়ে ওঠে।
প্রশ্নঃ 'Tooth and nail' means -
[ ১৮তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]
'Tooth and nail' means: try hard
'Tooth and nail' বাগধারাটি দিয়ে কোনো কিছু অর্জনের জন্য বা কোনো বিরোধিতায় সর্বোচ্চ শক্তি ও প্রচেষ্টা দিয়ে লড়াই করা বা তীব্রভাবে চেষ্টা করা বোঝায়। এটি বোঝায় যে কাজটি অত্যন্ত দৃঢ়তা এবং আক্রমণাত্মক মনোভাবের সাথে করা হচ্ছে।
প্রশ্নঃ "A bolt from the blue' বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
[ ১৮তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
'A bolt from the blue' বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ হলো বিনা মেঘে বজ্রপাত।
প্রশ্নঃ 'Pass out' means-
[ ১৮তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
'Pass out' একটি phrasal verb, যার প্রধান অর্থ হলো অজ্ঞান হয়ে যাওয়া বা জ্ঞান হারানো।
আপনার দেওয়া বিকল্পগুলোর মধ্যে, সঠিক অর্থটি হলো faint।
- কঃ die: মারা যাওয়া
- খঃ faint: অজ্ঞান হয়ে যাওয়া
- গঃ disappear: অদৃশ্য হয়ে যাওয়া
- ঘঃ cross: অতিক্রম করা
প্রশ্নঃ The phrase "Man of parts' means-
[ ১৮তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
'Man of parts' এই phraseটির অর্থ হলো বহুগুণ সম্পন্ন বা প্রতিভাবান ব্যক্তি।
বিকল্পগুলোর মধ্যে, সবচেয়ে উপযুক্ত অর্থ হলো talented।
- কঃ honest (সৎ)
- খঃ sincere (আন্তরিক)
- গঃ talented (প্রতিভাবান)
- ঘঃ worthless (অমূল্য)
প্রশ্নঃ Lingua franca means-
[ ১৮তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
'Lingua franca' বলতে এমন একটি ভাষাকে বোঝায় যা বিভিন্ন ভাষাভাষীর মানুষ একে অপরের সাথে যোগাযোগের জন্য ব্যবহার করে। একে সাধারণ ভাষা বা যোগাযোগের ভাষা বলা হয়।
বিকল্পগুলো বিবেচনা করি:
- কঃ common language (সাধারণ ভাষা)
- খঃ maiden speech (প্রথম বক্তৃতা)
- গঃ second language (দ্বিতীয় ভাষা)
- ঘঃ mother tongue (মাতৃভাষা)
সুতরাং, সঠিক উত্তর হলো:
কঃ common language
প্রশ্নঃ কিছু করার আগে ভালো করে ভেবে নাও।
[ ১৮তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
'কিছু করার আগে ভালো করে ভেবে নাও' - এই বাংলা প্রবাদটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ হলো:
Look before you leap.
এই প্রবাদটি বোঝায় যে, কোনো ঝুঁকিপূর্ণ কাজ করার আগে তার ফলাফল সম্পর্কে ভালোভাবে ভেবে নেওয়া উচিত।
প্রশ্নঃ Your clock has run _______ .
[ ১৮তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
'run down' একটি phrasal verb, যার অর্থ হলো কোনো ঘড়ির ব্যাটারি বা দম ফুরিয়ে যাওয়া।
- কঃ short (কম)
- খঃ good (ভালো)
- গঃ down (ফুরিয়ে যাওয়া)
- ঘঃ up (ওপরে)
সঠিক বাক্যটি হবে: Your clock has run down.
প্রশ্নঃ Ups and downs means ___
[ ১৭তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
'Ups and downs' বাগধারাটির অর্থ হলো rise and fall।
ব্যাখ্যা
'Ups and downs' বলতে জীবনের ভালো এবং খারাপ সময়, বা উত্থান-পতনের সময়কে বোঝানো হয়।
- 'Rise and fall' এর অর্থ হলো উত্থান-পতন, যা এই বাগধারাটির অর্থের সাথে সরাসরি মিলে যায়।
- 'Throughly' অর্থ হলো পুরোপুরি বা পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে।
- 'Move upward and downward' এর অর্থ হলো উপরে এবং নিচে নড়াচড়া করা।
- 'Here and there' এর অর্থ হলো এখানে-সেখানে।
সুতরাং, প্রদত্ত বিকল্পগুলির মধ্যে 'rise and fall' সবচেয়ে সঠিক অর্থ প্রকাশ করে।
প্রশ্নঃ 'To end in smoke' means-
[ ১৭তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
'To end in smoke' বাগধারাটির অর্থ হলো to come to nothing।
'To end in smoke' এর আক্ষরিক অর্থ হলো 'ধোঁয়ায় পরিণত হওয়া'। এর ভাবার্থ হলো কোনো প্রচেষ্টা বা পরিকল্পনা ব্যর্থ হওয়া বা কোনো ফল না পাওয়া। অর্থাৎ, কোনো বড় কাজ শুরু করে বা অনেক চেষ্টা করেও শেষ পর্যন্ত তা থেকে কোনো লাভ না হওয়া বা তার কোনো পরিণতি না থাকা।
- to create fire: আগুন তৈরি করা।
- to go through suffering: দুঃখ-কষ্টের মধ্য দিয়ে যাওয়া।
- to come to nothing: ব্যর্থ হওয়া বা কোনো ফল না পাওয়া।
- to see fire: আগুন দেখা।
সুতরাং, এই চারটি বিকল্পের মধ্যে 'to come to nothing' সবচেয়ে সঠিক অর্থ প্রকাশ করে।
প্রশ্নঃ instead of 'confirm' we can say
[ ১৬তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
প্রশ্নঃ 'A cock and bull story' means-
[ ১৬তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]
প্রশ্নঃ 'Big bug' means-
[ ১৬তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]
প্রশ্নঃ 'At a stretch' means-
[ ১৬তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]
প্রশ্নঃ ‘Once in a blue moon’ means:
[ ১৫তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
প্রশ্নঃ ‘Get rid of’ means -
[ ১৫তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
প্রশ্নঃ A person whose head is in the clouds is -
[ ১৫তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
প্রশ্নঃ In the good book অর্থ কী?
[ ১৫তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]
প্রশ্নঃ 'Pros and cons' means-
[ ১৫তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]
প্রশ্নঃ All his hopes were-
[ ১৫তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]
প্রশ্নঃ The old man was very weak, His health broke ____ under the pressure of work.
[ ১৫তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]
প্রশ্নঃ Your watch has run ----.
[ ১৪তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]
প্রশ্নঃ "At a loss" means-
[ ১৪তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]
প্রশ্নঃ Ten to one means-
[ ১৩তম শি. (স্কুল সমপর্যায়) ]
প্রশ্নঃ Bad habits should be "nipped in the bud". Here "nipped in the bud" phrase means -
[ ১৩তম শি. (স্কুল সমপর্যায়) ]
প্রশ্নঃ He is proud of his_____.
[ ১৩তম শি. (স্কুল সমপর্যায়) ]
প্রশ্নঃ ______ he is coming today.
[ ১২তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
প্রশ্নঃ You'll fail in the exam, if you ______ from school.
[ ১২তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
প্রশ্নঃ He ______ pleased us all.
[ ১২তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
প্রশ্নঃ Milk and water means
[ ১২তম শি. (স্কুল সমপর্যায়) ]
প্রশ্নঃ Politicians often use students as
[ ১২তম শি. (স্কুল সমপর্যায়) ]
প্রশ্নঃ Sher-e-Bangla was a ____.
[ ১২তম শি. (স্কুল সমপর্যায়) ]
প্রশ্নঃ He is _____ a rogue.
[ ১২তম শি. (স্কুল সমপর্যায়) ]
প্রশ্নঃ Grasp all, ____
[ ১১তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
প্রশ্নঃ some interesting facts about your past have just come to light. Here 'come to light' means
[ ১১তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
প্রশ্নঃ এটা যেন বিনা মেঘে বজ্রপাত।
[ ১১তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
প্রশ্নঃ Birds fly ____ in the sky.
[ ১১ তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]
প্রশ্নঃ "Tooth and nail" means -
[ ১১ তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]
প্রশ্নঃ 'Big bug' means
[ ১১ তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]
প্রশ্নঃ The price of rice is increasing ____.
[ ১১ তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]
প্রশ্নঃ The shirt is____
[ ১৩তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
প্রশ্নঃ What is the meaning of ‘‘prior to’’
[ ১৩তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
প্রশ্নঃ The suffering of the poor man____
[ ১৩তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
প্রশ্নঃ He is proud of his aristocracy. Here 'aristocracy' means
[ ১০তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
প্রশ্নঃ The man did the work as my direction. Here 'as' indicates the idiom
[ ১০তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
প্রশ্নঃ Smoking tells upon our body. Here 'tell upon' means
[ ১০তম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
প্রশ্নঃ 'Cock and bull story' means----
[ ১০তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]
প্রশ্নঃ 'Apple of one's eye' means
[ ১০তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]
প্রশ্নঃ Everybody should ______ their old parents.
[ ১০তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]
প্রশ্নঃ The patient will _____ soon
[ ১০তম শি. নিবন্ধন (স্কুল সমপর্যায়) ]
প্রশ্নঃ Don't cry down your enemy.
[ ৮ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
প্রশ্নঃ It is raining cats and dogs.
[ ৭ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
প্রশ্নঃ I am badly hard up.
[ ৭ম শি. নিবন্ধন (স্কুল পর্যায়) ]
প্রশ্নঃ 'Nip in the bud' এর অর্থ হচ্ছে-
[ প্রা. প্র. শি. নি. ১২-১০-২০১২ ]
প্রশ্নঃ 'Bring to book' এর অর্থ হচ্ছে-
[ প্রা. প্র. শি. নি. ১২-১০-২০১২ ]
প্রশ্নঃ Throw cold water on' এর অর্থ হচ্ছে-
[ প্রা. প্র. শি. নি.১১-১০-২০১২ ]
প্রশ্নঃ By all means' এর অর্থ হচ্ছে-
[ প্রা. প্র. শি. নি.১১-১০-২০১২ ]
প্রশ্নঃ 'Dark horse' এর অর্থ হচ্ছে-
[ প্রা. প্র. শি. নি.১০-১০-২০১২ ]
প্রশ্নঃ 'Tooth and nail' এর অর্থ হচ্ছে-
[ প্রা. প্র. শি. নি.১০-১০-২০১২ ]
প্রশ্নঃ `Out and Out` এর অর্থ-
[ প্রা. প্র. শি. নি.৯-১০-২০১২ ]
প্রশ্নঃ 'To have full hands' এর অর্থ-
[ প্রা. প্র. শি. নি.০৮-১০-২০১২ ]
প্রশ্নঃ 'Root and branch 'এর অর্থ-
[ প্রা. প্র. শি. নি.০৭-১০-২০১২ ]
প্রশ্নঃ 'Black sheep' এর অর্থ হচ্ছে-
[ প্রা. প্র. শি. নি. ১৩-০৯-২০০৯ ]
প্রশ্নঃ 'Dead letter' এর অর্থ হচ্ছে-
[ প্রা. প্র. শি. নি. ১৩-০৯-২০০৯ ]
প্রশ্নঃ 'The pros and cons'- Phrase টির অর্থ হলো-
[ প্রা. প্র. শি. নি. ১২-০৯-২০০৯ ]
প্রশ্নঃ 'All at once' - phrase টির অর্থ হলো-
[ প্রা. প্র. শি. নি. ১২-০৯-২০০৯ ]
প্রশ্নঃ “At home” এর অর্থ হচ্ছে-
[ প্রা. প্র. শি. নি. ১১-০৯-২০০৯ ]
প্রশ্নঃ “By all means” Phrase টির অর্থ হচ্ছে-
[ প্রা. প্র. শি. নি. ১১-০৯-২০০৯ ]
প্রশ্নঃ "Hard and fast"- Phrase টির অর্থ কি?
[ প্রা. প্র. শি. নি. ১০-০৯-২০০৯ ]
প্রশ্নঃ "White elephant" Phrase টির অর্থ কি?
[ প্রা. প্র. শি. নি. ১০-০৯-২০০৯ ]
প্রশ্নঃ 'Loaves and fishes' Phrase টির অর্থ হল-
[ প্রা. প্র. শি. নি. ০৯-০৯-২০০৯ ]
প্রশ্নঃ 'By fair means or foul' Phrase টির অর্থ হল-
[ প্রা. প্র. শি. নি. ০৯-০৯-২০০৯ ]
প্রশ্নঃ 'On the eve of' Phrase টির অর্থ হচ্ছে-
[ প্রা. প্র. শি. নি. ০৮-০৯-২০০৯ ]
প্রশ্নঃ "In a nutshell' Phrase এর অর্থ হচ্ছে-
[ প্রা. প্র. শি. নি. ০৮-০৯-২০০৯ ]
প্রশ্নঃ 'To read between the lines' means
[ সর. মা. বি. সহ. শি. নি. ০৬-০৯-২০১৯ ]
প্রশ্নঃ 'Nota bene' means
[ সর. মা. বি. সহ. শি. নি. ০৬-০৯-২০১৯ ]
প্রশ্নঃ A stitch in time saves -
[ সর. মা. বি. সহ. শি. নি. ০৬-০৯-২০১৯ ]
প্রশ্নঃ 'Few and far between' means
[ সর. মা. বি. সহ. শি. নি. ০৬-০৯-২০১৯ ]
প্রশ্নঃ `Through thick and thin` means-
[ সর. মা. বি. সহ. শি. নি. ০৭-০১-২০১১ ]
প্রশ্নঃ A'bull market' means that share prices are--
[ সর. মা. বি. সহ. শি. নি. ০৯-১০-২০০৯ ]
প্রশ্নঃ The ____ always do many good things for society.
Put the correct phrase in the blank.
[ সর. মা. বি. সহ. শি. নি. ০৯-১০-২০০৯ ]
প্রশ্নঃ 'Maiden speech' means-
[ সর. মা. বি. সহ. শি. নি. ১০-১০-২০০৮ ]
প্রশ্নঃ It is too difficult to tolerate bad temper for long. Which of the following phrases does replace 'tolerate' in the above sentence?
[ সর. মা. বি. সহ. শি. নি. ১০-১০-২০০৮ ]
প্রশ্নঃ The phrase 'An apple of discord' means-
[ সর. মা. বি. সহ. শি. নি. ১০-১০-২০০৮ ]
প্রশ্নঃ I shall come back in to time The underlined phrase means-
[ সর. মা. বি. সহ. শি. নি. ০১-০৫-২০০৪ ]
প্রশ্নঃ My wife's pin money has saved me from any creditor. The underline phrase means-
[ সর. মা. বি. সহ. শি. নি. ০১-০৫-২০০৪ ]
প্রশ্নঃ You should try to make good your loss.
The underlined phrase means-
[ সর. মা. বি. সহ. শি. নি. ০১-০৫-২০০৪ ]
প্রশ্নঃ He comes to me from--
[ সর. মা. বি. সহ. শি. নি. ০১-০৫-২০০৪ ]
প্রশ্নঃ We should a void "burning the candle at both ends" otherwise it will make us suffer. The underlined portion indicates:
[ সর. মা. বি. সহ. শি. নি. ২০-০৫-২০০১ ]
প্রশ্নঃ Bad habits should be nipped in the bud.
The Underlined phrase means-
[ সর. মা. বি. সহ. শি. নি. ২০-০৫-২০০১ ]
প্রশ্নঃ The phrase "A City within a City' is a match for
[ সর. মা. বি. সহ. শি. নি. ২০-০৫-২০০১ ]
প্রশ্নঃ What is the meaning of 'of late'?
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২৩-০৬-২০১৯ ]
প্রশ্নঃ `নিঃশেষিত` এর সঠিক ইংরেজি রুপায়ণ-
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২৩-০৬-২০১৯ ]
প্রশ্নঃ `He was taken to task` অর্থ-
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২৩-০৬-২০১৯ ]
প্রশ্নঃ What is the meaning of" White Elephant ?"
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২৩-০৬-২০১৯ ]
প্রশ্নঃ 'Call it a day' means-
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২২-০৬-২০১৯ ]
প্রশ্নঃ The idiom 'let things slide' means-
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২২-০৬-২০১৯ ]
প্রশ্নঃ 'De facto' means-
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২২-০৬-২০১৯ ]
প্রশ্নঃ 'A burning question' means
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২১-০৬-২০১৯ ]
প্রশ্নঃ 'Bottom line' means -
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২১-০৬-২০১৯ ]
প্রশ্নঃ 'At home' -এর অর্থ হচ্ছে -
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২১-০৬-২০১৯ ]
প্রশ্নঃ 'Black and Blue' অর্থ কী?
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২১-০৬-২০১৯ ]
প্রশ্নঃ 'The birds and the bees' means
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ০১-০৬-২০১৮ ]
প্রশ্নঃ Out and Out' means.
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২৬-০৫-২০১৮ ]
প্রশ্নঃ 'Man of straw' means-
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২৬-০৫-২০১৮ ]
প্রশ্নঃ What is the meaning of 'White Elephant'?
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ১১-০৫-২০১৮ ]
প্রশ্নঃ The sentence 'Empty vessels sound much' refers to-
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২৪-০৪-২০১৮ ]
প্রশ্নঃ The meaning of the word precedence is,
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২৪-০৪-২০১৮ ]
প্রশ্নঃ A rolling stone gathers no moss. Here "rolling" is?
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ২৯-১০-২০১৬ ]
প্রশ্নঃ "To raise ones brows" Indicates that -
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ২৮-০৮-২০১৫ ]
প্রশ্নঃ "To read between the lines" Means -
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ২৭-০৬-২০১৫ ]
প্রশ্নঃ Run counter to means-
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ২১-০৪-২০১৪ ]
প্রশ্নঃ "Cry wolf" means-
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ২১-০৪-২০১৪ ]
প্রশ্নঃ "By fits and starts" Means-
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ২০-০৪-২০১৪ ]
প্রশ্নঃ "Fag end" Means -
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ২০-০৪-২০১৪ ]
প্রশ্নঃ The idiom "Bring to book" এর অর্থ-
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ২০-০৪-২০১৪ ]
প্রশ্নঃ "Maiden Speech" Means -
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ১৯-০৪-২০১৪ ]
প্রশ্নঃ "To keep one's head" Means-
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ১৯-০৪-২০১৪ ]
প্রশ্নঃ "De facto" Means-
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ১৮-০৪-২০১৪ ]
প্রশ্নঃ "Lingua Franca" Means-
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ১৮-০৪-২০১৪ ]
প্রশ্নঃ Identify the correct meaning "To keep one's head"
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ১৮-০৪-২০১৪ ]
প্রশ্নঃ Blue chips are -
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ১৮-০৪-২০১৪ ]
প্রশ্নঃ "By all means" means-
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ১৪-১১-২০১৩ ]
প্রশ্নঃ To keep the wolf away from the door' means
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ১৪-১১-২০১৩ ]
প্রশ্নঃ Throw cold water on' Means-
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ১৪-১১-২০১৩ ]
প্রশ্নঃ "To meet trouble halfway" means -
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ১৩-১১-২০১৩ ]
প্রশ্নঃ What is the meaning of "Soft soap"?
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ১৩-১১-২০১৩ ]
প্রশ্নঃ "Boat leg" Means-
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ১৩-১১-২০১৩ ]
প্রশ্নঃ What is the meaning of the word "Status quo"?
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ১২-১১-২০১৩ ]
প্রশ্নঃ What is the meaning of the phrase "At home with"?
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ১২-১১-২০১৩ ]
প্রশ্নঃ To cut the crack means-
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ০৮-১১-২০১৩ ]
প্রশ্নঃ Milk and water" means -
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ০৮-১১-২০১৩ ]
প্রশ্নঃ 'Beggar description' phrase শব্দটির অর্থ হচ্ছে-
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ১৪-০৪-২০১৩ ]
প্রশ্নঃ 'Viva-voce' শব্দটির অর্থ হচ্ছে-
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ১৪-০৪-২০১৩ ]
প্রশ্নঃ To push somebody to the wall এর অর্থ-
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ১১-০৪-২০১৩ ]
প্রশ্নঃ To read between the lines এর অর্থ হচ্ছে -
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ১০-০৪-২০১৩ ]
প্রশ্নঃ `Birds eye view` এর অর্থ হচ্ছে-
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ১০-০৪-২০১৩ ]
প্রশ্নঃ `At home` এর অর্থ-
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ০৯-০৪-২০১৩ | রে. বে. প্রা. স. শি. নি. ০৭-১২-২০১১ ]
প্রশ্নঃ A baker's dozen এর অর্থ-
[ প্রাক-প্রা. স. শি. নি. ০৮-০৪-২০১৩ ]
প্রশ্নঃ 'White elephant' এর অর্থ-
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২৯-০২-২০১২ ]
প্রশ্নঃ 'Hard and fast' এর অর্থ-
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২৮-০২-২০১২ ]
প্রশ্নঃ 'In black and white' এর অর্থ-
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২৭-০২-২০১২ ]
প্রশ্নঃ 'Fall into line' idiom- টির অর্থ হচ্ছে
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২৬-০২-২০১২ ]
প্রশ্নঃ 'Ins and outs' idiom-টির অর্থ হচ্ছে
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২৬-০২-২০১২ ]
প্রশ্নঃ Bag and baggage' idiom এর অর্থ হচ্ছে -
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২৫-০২-২০১২ ]
প্রশ্নঃ 'Loaves and fishes' idiom টির অর্থ হচ্ছে -
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২৫-০২-২০১২ ]
প্রশ্নঃ 'To see eye to eye with' idiom - টির সঠিক অর্থ -
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২৪-০২-২০১২ ]
প্রশ্নঃ 'All at once' idiom- টির অর্থ হচ্ছে -
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২৪-০২-২০১২ ]
প্রশ্নঃ 'Null and void' - phrase - টির অর্থ কি?
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ১০-০৮-২০১০ ]
প্রশ্নঃ 'Blue blood' - phrase - টির অর্থ কি?
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ১০-০৮-২০১০ ]
প্রশ্নঃ 'All at once' এর অর্থ.
[ রে. বে. প্রা. স. শি. নি. ১২-১২-২০১১ ]
প্রশ্নঃ 'All in all' এর অর্থ -
[ রে. বে. প্রা. স. শি. নি. ১১-১২-২০১১ ]
প্রশ্নঃ 'Tooth and nails' phrase টির অর্থ-
[ রে. বে. প্রা. স. শি. নি. ১০-১২-২০১১ ]
প্রশ্নঃ 'Dead letter' phrase টির অর্থ-
[ রে. বে. প্রা. স. শি. নি. ১০-১২-২০১১ ]
প্রশ্নঃ `Out and out` phrase টির অর্থ-
[ রে. বে. প্রা. স. শি. নি. ০৯-১২-২০১১ ]
প্রশ্নঃ `Black sheep` phrase টির অর্থ-
[ রে. বে. প্রা. স. শি. নি. ০৯-১২-২০১১ ]
প্রশ্নঃ `Pros and cons` phrase টির অর্থ-
[ রে. বে. প্রা. স. শি. নি. ০৮-১২-২০১১ ]
প্রশ্নঃ `Vice versa` শব্দের অর্থ -
[ রে. বে. প্রা. স. শি. নি. ০৮-১২-২০১১ ]
প্রশ্নঃ "With open arms" এর অর্থ হচ্ছে-
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ০৯-০৮-২০১০ ]
প্রশ্নঃ "Bring to book" এর অর্থ হচ্ছে-
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ০৯-০৮-২০১০ ]
প্রশ্নঃ 'Milk and water' - phrase -টির অর্থ কি?
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ০৮-০৮-২০১০ ]
প্রশ্নঃ 'In black and white' - phrase -টির অর্থ কি?
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ০৮-০৮-২০১০ ]
প্রশ্নঃ The idiom 'Tooth and nail' এর অর্থ -
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ১৩-০১-২০১০ ]
প্রশ্নঃ The idiom 'Nip in the bud' এর অর্থ -
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ১৩-০১-২০১০ ]
প্রশ্নঃ The idiom 'In black and white' এর অর্থ-
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ১২-০১-২০১০ ]
প্রশ্নঃ The idiom 'At home' এর অর্থ -
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ১২-০১-২০১০ ]
প্রশ্নঃ To meet trouble half-way phrase - টির অর্থ কি?
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ১১-০১-২০১০ ]
প্রশ্নঃ To see red - phrase টির অর্থ -
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ১১-০১-২০১০ ]
প্রশ্নঃ "To read between the lines" means-
[ ১৮তম বে. প্রভাষক নিবন্ধন ]
প্রশ্নঃ A speech full of many words is -
[ ১৮তম বে. প্রভাষক নিবন্ধন ]
প্রশ্নঃ The enemy gave in at last. Here "gave in" means -
[ ১৮তম বে. প্রভাষক নিবন্ধন ]
প্রশ্নঃ The phrase "get the axe" means-
[ ১৮তম বে. প্রভাষক নিবন্ধন ]
প্রশ্নঃ Beat about the bush-এর সঠিক অনুবাদ:
[ ১৮তম বে. প্রভাষক নিবন্ধন ]
প্রশ্নঃ He visits the school off and on. "Off and on" means:
[ ১৮তম বে. প্রভাষক নিবন্ধন ]
প্রশ্নঃ The doctor will come back to the ward in no time. The underlined phrase means
[ ১৭তম বে. প্রভাষক নিবন্ধন ]
প্রশ্নঃ "To break the ice" - phrase - টির অর্থ কি?
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ১০-০১-২০১০ ]
প্রশ্নঃ "The pros and cons" - phrase - টির অর্থ কি?
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ১০-০১-২০১০ ]
প্রশ্নঃ "To have full hands" - phrase - টির অর্থ কি?
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ০৯-০১-২০১০ ]
প্রশ্নঃ "A green horn " - phrase - টির অর্থ কি?
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ০৯-০১-২০১০ ]
প্রশ্নঃ The idiom 'Dead letter' এর অর্থ -
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ০৮-০১-২০১০ ]
প্রশ্নঃ The idiom 'Bring to book' এর অর্থ-
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ০৮-০১-২০১০ ]
প্রশ্নঃ `Scarcely had he come ____ it started raining' বাক্যের শূন্যস্থানে সঠিক শব্দ বসবে-
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ০৭-০৯-২০০৭ ]
প্রশ্নঃ NB - এর পূর্ণরূপ কি?
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ০৩-০৯-২০০৭ ]
প্রশ্নঃ 'Out and out' means-
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ০২-০৯-২০০৭ ]
প্রশ্নঃ 'Maiden speech' means-
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ০২-০৯-২০০৭ ]
প্রশ্নঃ The correct meaning of 'a man of letter' is-
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ০২-০৯-২০০৭ ]
প্রশ্নঃ `Sinners will suffer ____.` Fill up the blank in the sentence.
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২২-০৮-২০০৫ ]
প্রশ্নঃ What is the meaning of `White Elephant`?
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২২-০৮-২০০৫ ]
প্রশ্নঃ 'out and out' means-
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২৬-০৫-২০০১ ]
প্রশ্নঃ 'Man of straw' means -
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২৬-০৫-২০০১ ]
প্রশ্নঃ The phrase 'at loggerheads' means
[ ১৬তম বে. প্রভাষক নিবন্ধন ]
প্রশ্নঃ What is the appropriate meaning of 'Achilles heel'?
[ ১৬তম বে. প্রভাষক নিবন্ধন ]
প্রশ্নঃ "To beat about the bush" means
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২০২৬ ]
প্রশ্নঃ "Out and Out" means-
[ প্রা. বি. স. শি. নি. ২০২৬ ]
প্রশ্নঃ ‘Call to mind’ means
[ ১৫তম বে. প্রভাষক নিবন্ধন ]