প্রশ্নঃ Slow and steady ____ the race. (Fill in the gap)
[ বিসিএস ৩৬তম ]
Slow and steady wins the race.
"Slow and steady" (ধীর ও অবিচল) এই বাক্যটি একটি একক ধারণা বা নীতিকে নির্দেশ করে, তাই এটি একটি singular (একবচন) subject হিসেবে বিবেচিত হয়। প্রবাদ-প্রবচনগুলো সাধারণত Simple Present Tense-এ লেখা হয়।
প্রশ্নঃ A bird in hand is worth two in the bush.
[ বিসিএস ৩২তম ]
সঠিক উত্তরটি হলো কঃ Take what you have got readily available rather than expecting better in the future.
ব্যাখ্যা
প্রবাদটির অর্থ হলো, অনিশ্চিত বড় কিছুর আশায় হাতের কাছে থাকা নিশ্চিত ছোট কিছুকে ছেড়ে দেওয়া উচিত নয়। বরং, যা হাতের কাছে আছে তাতেই সন্তুষ্ট থাকা বুদ্ধিমানের কাজ।
- "A bird in hand" মানে আপনার কাছে নিশ্চিতভাবে যা আছে।
- "Two in the bush" মানে যা আপনি এখনো পাননি এবং পাওয়ার সম্ভাবনা অনিশ্চিত।
সুতরাং, ক বিকল্পটির অর্থ প্রবাদটির মূল ভাবের সাথে সম্পূর্ণরূপে মিলে যায়।
No news is good news. একটি প্রবাদ, যার অর্থ - কোনো খবর না থাকাটাই সুখবর। অর্থাৎ It is likely that nothing bad has happened. (সম্ভবত খারাপ কিছু ঘটেনি)।
প্রশ্নঃ ‘To read between the lines’ means-
[ বিসিএস ১৭তম ]
To read between the lines অর্থ অত্যন্ত গুরুত্বের সাথে খুঁটিয়ে খুঁটিয়ে পাঠ করে অন্তর্নিহিত অর্থ উদ্ঘাটন করা।
Handsome is that hondsome does অর্থ- সুন্দরেরা যা করে তাই সুন্দর।
প্রশ্নঃ Which of the following is a correct proverb?
[ বিসিএস ১৬তম ]
proverb টিতে parallesim ব্যবহার হয়েছে। সে কারণে প্রথম verb plural হলে পরের verb ও plural হয়।